
Por una mala traducción al castellano se perdió un poco el sentido del nombre de "Rapunzel"
la historia es la siguiente:
La madre de la niña cuando estaba embarazada de ella tenia un antojo terrible de «Rapunzel» que es una flor de un color azul, y es común en los terrenos montuosos. El padre va al jardín de la vecina (que es una bruja) a robar unas cuantas para su mujer, la bruja ve al hombre que le esta cogiendo las flores de su jardín y se enfrenta con el, el padre de la niña le ruega piedad a la bruja para que lo perdone y esta a cambio le propone un cambio, le da los rapunzeles para su mujer con la condición de que el hijo que esta esperando su esposa le sea entregado al momento de su nacimiento, el hombre acepta creyendo que la bruja no cumpliria su promesa.
Por este motivo la chica se llama Rapunzel por el antojo de su madre hacia esa flor.Pero en la traducción al español no cuentan la historia de esta manera, la historia de rapunzel en español es la siguiente:
Era un familia muy pobre que apenas tenia dinero para comer, y el hombre fue a robar frutas y verduras al huerto de la vecina para darle de comer a su mujer que estaba embarazada, la anciana que vivía en la casa lo vio y le dijo que se podía llevar las verduras si cuando naciera su hija se le entregaba y el hombre acepto.
En esta historia no se sabe por que la chica recibe el nombre que tiene, en la otra desde mi punto de vista creo que esta todo mejor explicado, y tiene mas sentido.